A question that will start with a rant. American sportscasters, who understand that “team” is a singular noun, will say, in reference to a basketball team, “The team is ready for the season.” Because they are referring to a single, specific team.
But those same talkers will say of a Soccer club, “The team are ready for the season.” As much as England gets its collective nouns wrong, it is offensively pretentious to suspend grammar when discussing something related to the old world. What the heck, why not just speak Portuguese when talking about soccer?
Anyway, I’m here to discuss grammar with numbers. Recently I wrote “there is a bazillion power poles…” I read that a few times, uncertain. “There are a bazillion…” sounds more natural, and that’s probably my answer to my question. Eventually I changed that episode.
But “there are bazillions” is one thing, “there is a bazillion” is another. How many bazillions? One. A bazillion. By that logic, “There is a bazillion power poles” is correct. It just doesn’t ring right. Perhaps “There is a bazillion <preposition> power poles.” That reads better, but there’s no simple preposition that makes sense there. “There’s a bazillion of them dang power poles” certainly reads well.
I’m pretty sure the presence of a prepositional phrase should not affect the verb of the sentence, which backs up the “there is a bazillion” argument.
It just sounds wrong sometimes, is all. Can anyone supply the Ultimate Grammar Truth?